O. s. Skutečnost podporuje umění, mezikulturní výměnu a kulturně zaměřené sociální projekty.
PROGRAM
|
ŽÁDNÝ HNĚV A ŽÁDNÁ RVAČKA Vycházka: start neděle 15/4 ve 15:00 Café V lese V roce 150. výročí úmrtí F. Škroupa podnikneme literární výlet rozhraním Nuslí a Vršovic. V týdnu po velikonocích se v Nuslích pravidelně konala slavnost ševců "Fidlovačka". J. K. Tyl právě sem situoval děj své divadelní hry, ve které uprostřed lokálu slepý houslista Mareš poprvé položil otázku: Kde domov můj? Položíme si otázky: Opravdu je "Kde domov můj" z pražského shopping city? Je opravdu nutné, aby hrob J. K. Tyl musel být před finálním rozkladem chráněn v papundeklu? Kennst Du das Land? Kdože z Habsburků to bydlel v Grébovce od 17.5. 1902? Facebooková událost: ŽÁDNÝ HNĚV A ŽÁDNÁ RVAČKA http://www.facebook.com/events/353203264697815/ Program výletu:A/ Zda znáš ten kraj, kde roste citroník? Putování goethovské písně Mignon do země české. Kde domov můj, Kde domov můj,
V původní Tylově hře Fidlovačka, odkud píseň pochází, se text trochu lišil od toho v současnosti oficiálního: Kde domov můj, Kde domov můj,
Německá verze Wo ist mein Heim?
Maďarská verze V letech 1918 až 1938 existovala i oficiální verze hymny v maďarštině: Hol honom, hol hazám
B/ Původní texty na nápěvy oficiálních hymen našich sousedů: [:Kopala studienku, pozerala do nej,:] [:A na tej studienke napájala páva,:] [:A ja ti nepoviem, lebo sama neviem,:] text původní lidové písně /melodie Nad Tatrou sa blýska/ převzat z:
Odkud vzal J. Hayden nápěv zahajující chorálem fanoušků našich západních sousedů sportovní utkání? 6 verzí překladu "Ustal san sa jutro rano", viz zpěvníček zadní strana obálky http://www.croatia.org/crown/articles/8975/1/Joseph-Haydn---Austrian-and-Croatian-composer.html a zpěvník Franjo Kuhač: Južno-slovjenske narodne popievke (Chansons nationales des Slaves du sud.) (1878) najdete na: http://www.archive.org/details/narodnepopievke00juzngoog
|
Projekty podporuje hl. město Praha a Ministerstvo kultury ČR
![]() |
![]() |











